財(cái)富中文網(wǎng)日前發(fā)布了2013年《財(cái)富》世界500強(qiáng)排行榜,荷蘭皇家殼牌石油繼續(xù)蟬聯(lián)榜首,沃爾瑪今年搶得亞軍位置,??松梨谙陆狄晃恢恋谌?。值得注意的是有95家中國(guó)公司上榜,總數(shù)繼續(xù)逼近美國(guó)。美國(guó)上榜公司為132家,與去年持平。
中國(guó)大陸(含香港在內(nèi),不包括臺(tái)灣)上榜企業(yè)再創(chuàng)新高,由去年的73家增長(zhǎng)至89家,有16家新上榜公司,而且去年上榜的73家都保住了自己在榜上的一席之地。
中國(guó)上榜企業(yè)中,排名最高的是中國(guó)石油化工集團(tuán)公司,排名第四,比上年上升一個(gè)名次。在世界500強(qiáng)排行榜新上榜的31家公司中,中國(guó)公司占據(jù)了18個(gè)席位。不過(guò),榜單顯示,中國(guó)上榜公司存在嚴(yán)重的結(jié)構(gòu)失衡,主要分布在鋼鐵、汽車、資源、化工、金融等領(lǐng)域,而來(lái)自第三產(chǎn)業(yè)服務(wù)業(yè)的則較少。

500強(qiáng)中的部分中國(guó)上榜企業(yè)
lxNesmc
今年進(jìn)入了全球財(cái)富500強(qiáng)榜單的科技公司包括:三星(第14位)、蘋(píng)果(第19位)、鴻海精密(第30位)、NTT(第32位)、AT&T(第34位)、惠普(第43位)、Verizon Communication(第48位)、日立(第54位)、IBM(第62位)、中國(guó)移動(dòng)(第71位)等。
三星電子以1786億美元的營(yíng)收,由去年的第20名上升到了第14名;蘋(píng)果公司營(yíng)收為1080億美元,排名由去年的第55名上升到了第19名。盡管三星和蘋(píng)果在“世界500強(qiáng)”排行榜上位次有大幅提升,但短期內(nèi)似乎二者誰(shuí)也無(wú)法企及榜首位置。
本文授權(quán)編譯自EE Times,版權(quán)所有,謝絕轉(zhuǎn)載
本文下一頁(yè):前30名榜單,蘋(píng)果利潤(rùn)雙倍于三星
相關(guān)閱讀:
• 蘋(píng)果蟬聯(lián)BRANDZ全球最具價(jià)值品牌100強(qiáng)榜首
• 全球電子元器件分銷商Top 25最新排名出爐
• 美國(guó)Top50專利擁有廠商排名,谷歌險(xiǎn)勝蘋(píng)果lxNesmc
{pagination}
從公司利潤(rùn)來(lái)看,榜單中最賺錢(qián)的公司是埃克森美孚,其利潤(rùn)高達(dá)448.8億美元,蘋(píng)果公司的利潤(rùn)為417.3億美元。相比之下三星的利潤(rùn)不到蘋(píng)果的一半,為206億美圓。
中國(guó)上榜公司中最賺錢(qián)的則是工商銀行和建設(shè)銀行。此外,世界500強(qiáng)企業(yè)中利潤(rùn)率最高的是菲利普莫里斯國(guó)際公司,這家煙草集團(tuán)的利潤(rùn)率高達(dá)28%。

世界500強(qiáng)前30名榜單
lxNesmc
《財(cái)富》世界500強(qiáng)排行榜一直是衡量全球大型公司的最著名的榜單。今年,世界500強(qiáng)的入圍門(mén)檻再次提高12億美元,達(dá)到232億美元;總收入比上一年提高了2.77%,達(dá)30.3萬(wàn)億美元;不過(guò),今年總利潤(rùn)比去年下降約千億美元,說(shuō)明世界經(jīng)濟(jì)總體形勢(shì)仍然不樂(lè)觀。
本文授權(quán)編譯自EE Times,版權(quán)所有,謝絕轉(zhuǎn)載
編譯:Luffy Liu
參考英文原文:Apple Bucks High-Tech Slippage in Fortune Rankings, by Junko Yoshida
相關(guān)閱讀:
• 蘋(píng)果蟬聯(lián)BRANDZ全球最具價(jià)值品牌100強(qiáng)榜首
• 全球電子元器件分銷商Top 25最新排名出爐
• 美國(guó)Top50專利擁有廠商排名,谷歌險(xiǎn)勝蘋(píng)果lxNesmc
{pagination}
Apple Bucks High-Tech Slippage in Fortune Rankings
Junko Yoshida
MADISON, Wis. -- Among this year's Fortune Magazine's just-announced Global 500, there are a few surprises, prominent among which is Apple's huge ascent from 55th place (in the 2012 ranking) to now 19th place on the new list.
The high-tech industry as a whole, despite the performance of Apple, Samsung, and Hon Hai (known as Foxconn), took a back seat to automotive companies and oil producers.
The Fortune Global 500, measured by revenue, is a broad-brush picture of wealth and health among global public companies, providing a convenient tool to identify who's trending up and who's slipping downward. Companies are ranked by total revenues for the fiscal year that ended on or before March 31, 2013.
Typically, oil companies dominate the top 20 year in and year out. And nobody's surprised at the retail giant Walmart holding firm among the top 5.
Auto companies in top 30
The auto industry also has a strong showing in the elite list, including Toyota, Volkswagen, General Motors, Daimler, and Ford all showing up in the top 30.
The 2013 top 20 shows Toyota moving up to 8th ($265.7 billion) from 10th position last year ($235.4 billion). Volkswagen went from 12th ($221.6 billion) to 9th ($247.6 billion).
Meanwhile, GM, which made the top 20 list last year in the 19th position ($150.3 billion), made a little more money ($152.3 billion) but moved down to 24th. Both Daimler ($146.9 billion) and Ford ($134.3 billion) slipped this year but hung among the top 30.
Apple, the world's second most profitable company
The biggest surprise in this year's Fortune Global 500, however, is Apple. An Apple rival, Samsung, is also doing well, increasing revenue from $148.9 billion in 2012 to $178.6 billion in 2013, moving its rank from No. 20 to No. 14.
Apple's good fortune continues to spill over to Hon Hai Precision Industry, which had its revenue increase to $132.1 billion in 2013 from the previous year's $117.5 billion, jumping from the 43th spot to the 30th spot.
Perhaps more significantly, Apple recorded the second biggest profit among all the top 50 companies in the world (after Exxon Mobil), at a whopping $41.7 million. In contrast, Samsung made less than half of Apple's profit, at $20.6 million.
責(zé)編:Quentin