據(jù)《日本經(jīng)濟新聞》(Nikkei)網(wǎng)絡版周二報道,三星將斥資約100億日元(約合1.08億美元)收購夏普3%股份,這筆交易將使三星進一步深入到智能手機和平板電腦顯示屏領域。
報道稱,三星將通過購買夏普價值約100億日元新股方式入股夏普,成為夏普的第五大股東,而夏普將用這筆收入增強其財務底線。報道稱預計兩家公司將于本周三正式對外宣布這項交易。
在當前液晶顯示屏設備市場上由于競爭激烈而導致相關產(chǎn)品價格下滑,夏普深受其患。夏普與三星達成該交易后,其將優(yōu)先向后者提供龜山(Kameyama)制造工廠出產(chǎn)的32寸電視液晶顯示屏。
而目前該工廠大量顯示屏設備出售給了三星的主要競爭對手——蘋果公司,于蘋果決定減少iPhone 5的訂單,造成產(chǎn)線利用率下將達50%,三星的到來也緩解了這一情況。據(jù)悉,三星通過這一交易,可避免增加巨額投資而達到擴大產(chǎn)能之目的。
報道還稱,兩家公司未來還可能在其他領域展開合作。
分析師預計,夏普本財政年度的凈虧損或將達到4500億日元,而這家公司一直以來都在尋找產(chǎn)業(yè)領域及金融領域合作伙伴。
2012年3月,夏普與鴻海精密達成協(xié)議,后者以每股550日元的價格收購了夏普9.9%的股份。但由于兩家后來又重新談判,并在8月陷入僵局,導致夏普的股價在8月中旬下跌到38年來的最低點至164日元。
本文授權編譯自EE Times,版權所有,謝絕轉載
參考英文原文:Samsung reportedly investing in Sharp, by Junko Yoshida
相關閱讀:
• 全供應鏈總動員,4K2K電視將在2013年爆發(fā)
• 蘋果削減面板及零件訂單為哪般?
• 9.7寸iPad銷售疲軟,蘋果砍面板訂單j2uesmc
{pagination}
Samsung reportedly investing in Sharp
Junko Yoshida
Madison, Wis.--Troubled Japanese electronics manufacturer Sharp Corp. is expected to accept a 10 billion yen ($107 million) investment from South Korea's Samsung Electronics Co. Ltd., according to Nikkei, Japan’s economic newspaper. While both companies are keeping mum, Nikkei reported that the official announcement is expected as early as Wednesday (March 6).
The investment will reportedly give Samsung a roughly 3 percent stake in Sharp. It makes the South Korean giant "Sharp’s fifth largest shareholder," and “the largest that is not a financial institution,” Nikkei reported.
A partnership between the Japanese LCD company and its rival South Korean giant is somewhat unexpected, but the move will be critical for the ailing Sharp to improve its financial health and boost supplies of television and smartphone LCD panels to Samsung.
Nikkei reported that Sharp, in fact, has been already supplying LCD panels for 32-inch TVs to Samsung from its Kameyama fab. The new financial deal with Samsung could also help Sharp to increase the utilization of its Kameyama fab, speculated Nikkei, since Sharp has seen its Kameyama fab’s capacity utilization sinking under 50 percent as a result of Apple’s decision to reduce output of the iPhone 5.
It remains unclear how the Samsung-Sharp deal affects or substitutes the yet-to-be-consummated Hon Hai-Sharp deal originally struck a year earlier.
Hon Hai agreed last March to acquire a 9.9 percent stake in Sharp for 550 yen a share, providing the Japanese company with 66.9 billion yen. As the companies renegotiated the deal, Sharp's share price fell to a 38-year low in mid-August to 164 yen. Talks stalled after top executives from both companies met in Osaka at the end of August last year.
The two companies, to date, have been unable to come up with a reworked deal, while its deadline for the deal, set on March 26, is only a few weeks away.
責編:Quentin