蘋果公司(Apple Inc.)的巨大成長并未使其供應商們共蒙其利。富士康電子公司(Foxconn Electronics)身為這家全球市值最高的消費電子巨擘之承包商,原本應該能夠實現(xiàn)豐富的獲利,但過去幾季以來,該公司卻一直無法體驗到這樣的好處。
富士康公司可說是全球最大的電子制造服務供應商(EMS),最主要的原因在于該公司是蘋果 iPhone 、 iPad 與 iPod 的主要制造商。根據路透社報導,蘋果公司一家就約占有富士康整體銷售額的45%,但就方面來說,雙方所存在的這種合作關系在很大程度上并不平等。
富士康日前發(fā)布第一季財報并不如市場預期。5.092億美元的獲利數(shù)字遠低于市場分析師的預測,同時,該公司的營業(yè)利潤也下滑至0.9%。這與蘋果先前發(fā)布的最新一季財報數(shù)字形成強烈對比──蘋果在截至3月底當季的營收達393億美元,凈利為116億美元。當蘋果宣布其營收數(shù)字創(chuàng)新高時,其股價在歷經前一周下滑10%后,已迅速上漲了600美元以上。而今,富士康公司的股價在香港股市交易中下跌近3%。
有關富士康將在中國增加招聘與調薪的報導,一直沖擊著這家公司。近幾個月來,該公司不得不為其中國員工多次調薪(有時調薪幅度高達25%),而這已使得該公 司的利潤深受重創(chuàng)。為了保持成本降低以及減少員工因離鄉(xiāng)背景造成心理問題,富士康還必須在中國內地增加廠房,因而被迫得再增加數(shù)千名員工。
路透社的報導指出,富士康公司并未將更高的成本轉嫁給客戶,特別是蘋果公司。市場分析師強調,除非富士康將部份成本轉移給客戶,否則該公司的利潤都將持續(xù)承受壓力。
但這種情況并不只存在于富士康。蘋果公司的許多供應商也一樣未能從這家公司的巨大成長中受益。這讓我更加深信這樣的觀點:蘋果公司的成功是以犧牲其供應鏈為代價的!因此,富士康公司必須能將部份增加的成本轉移至蘋果及其它客戶;而蘋果公司在維護其利潤率的同時,也必須對于供應商一視同仁。但如何才是顧全各方利益的最佳解決方案呢?
編譯:Susan Hong
本文授權編譯自EBN Online,版權所有,謝絕轉載
參考英文原文:Foxconn Outfoxed,by Bolaji Ojo, Editor in Chief
相關閱讀:
• 評論:鴻海投資夏普十代線的幾點影響
• 東邊日出西邊雨,制造業(yè)歸宿在哪里?
• EMS產業(yè)營收繼續(xù)增長,OEM加強聯(lián)絡以確保優(yōu)勢供應鏈nxpesmc
{pagination}
Foxconn Outfoxed
Bolaji Ojo
The rising tide at Apple Inc. (Nasdaq: AAPL) isn't lifting all boats. Foxconn Electronics Inc. should be getting a financial boost from being a contractor to the world's biggest consumer electronics company by market value, but that has not been the company's experience in the last several quarters.
Foxconn, which is also known as Hon Hai Precision Industry Co. Ltd., is the world's biggest electronics manufacturing services provider, largely because it is the main manufacturer of iPhones, iPads, and iPods. According to a Reuters report, Apple accounts for about 45 percent of Foxconn's sales, but that relationship has been largely unequal to say the least.
Today, Foxconn announced disappointing first-quarter results. Profits of $509.2 million were well below analysts' forecasts, and the company's operating margin slipped to 0.9 percent. Contrast Foxconn's results with the numbers Apple published last week, including revenue of $39.3 billion and a quarterly profit of $11.6 billion. When Apple announced its record-breaking results, its share price surged above $600 after falling more than 10 percent over the previous week. Today, however, shares of Foxconn International fell almost 3 percent in regular trading in Hong Kong.
Foxconn has been hit hard by reports about its hiring and compensation practices in China. In recent months, the company has had to increase salaries for many of its workers (as much as 25 percent in some cases), and this has hit its margins hard. Foxconn is also being forced to hire thousands of workers while it adds plants in China's hinterland to keep costs down and reduce the psychological problems for employees working thousands of miles from home.
The Reuters report indicates that Foxconn has yet to transfer much of its higher costs to its customers, including Apple. Until it does, the margins will remain under pressure, analysts told Reuters.
This situation is not isolated to Foxconn. Many suppliers to Apple have not benefitted strongly from the company's huge growth. This reinforces the notion that Apple has prospered at the expense of its supply chain. Foxconn needs to be able to transfer some of its added costs to Apple and other customers. Apple needs to protect its margins while being seen as fair to suppliers. What's the best solution for all parties?