今天,智能手機(jī)領(lǐng)域中的大屏幕風(fēng)潮,是由三星(Samsung)領(lǐng)導(dǎo),而不是蘋(píng)果(Apple)。三星的 Galaxy Note 和 S3 手機(jī)帶來(lái)的啟示,也正是我預(yù)測(cè)將在下一代智能手機(jī),乃至于所有手機(jī)設(shè)計(jì)中發(fā)揮關(guān)鍵影響力的重要部份。
三星 Galaxy S3 采用4.8英寸主動(dòng)矩陣式 OLED 屏幕,分辨率720 × 1,280。而Galaxy Note 則采用尺寸稍大的5.3英寸 800 x 1,280畫(huà)素屏幕。
當(dāng)我第一次拿到它時(shí),只有一個(gè)感覺(jué)………..好大只。應(yīng)該沒(méi)有人想用它吧。
但我無(wú)法確切告訴你,今年六月,我在香港和臺(tái)北究竟看到多少人手持這些超大面板手機(jī)。其中一位,是一家位在香港銅鑼灣的消費(fèi)電子商品免稅店老板,他對(duì)我說(shuō),他手下所有的銷(xiāo)售員,都已經(jīng)從 iPhone 升級(jí)成 Galaxy Note 。
本月稍早,我在挪威和在倫敦的希斯洛機(jī)場(chǎng)看到一些青少年手上也拿著三星的產(chǎn)品。我想到,當(dāng)我在香港地鐵問(wèn)一個(gè)年輕人他對(duì)這種大屏幕產(chǎn)品有什么看法時(shí),他說(shuō)這還不錯(cuò),要放到口袋里完全沒(méi)有問(wèn)題。
或許,史蒂夫?喬布斯(Steve Jobs)的手指并未能深入觸動(dòng)每一個(gè)消費(fèi)者的心靈深處?
事實(shí)上,如果我想玩游戲或上網(wǎng),我想我會(huì)用這些大屏幕產(chǎn)品,只要稍微容忍將它們?nèi)M(jìn)口袋時(shí)會(huì)擠些就好,如果它能像手機(jī)一樣塞進(jìn)我的牛仔褲,我想我會(huì)愿意使用它們。
老實(shí)說(shuō),我認(rèn)為iPhone實(shí)際上也有著快要擠不進(jìn)口袋的問(wèn)題,因?yàn)榕c諾基亞(Nokia)的其它功能型手機(jī)相比,iPhone都要寬上許多。
三星還沒(méi)有達(dá)到壟斷市場(chǎng)的程度。在今年二月的世界行動(dòng)通訊大會(huì)中,LG也端出了5英寸的手機(jī),他們只是沒(méi)有像三星那么快準(zhǔn)備好上市罷了。
三星的眼光獨(dú)到,出手迅速,而且顯然已獲得成果。最近的新聞表示,“新上市的Galaxy S3在大量需求帶動(dòng)下,可能讓三星在第二季的智能手機(jī)銷(xiāo)售量達(dá)到5,000萬(wàn)部,超越蘋(píng)果預(yù)計(jì)出售3,050萬(wàn)部iPhone的預(yù)測(cè)?!?
現(xiàn)在,三星的智能手機(jī)擁有超酷的“外觀(guān)和感覺(jué)”(look-and-feel),而蘋(píng)果則正轉(zhuǎn)換為在后頭追趕的角色。在消費(fèi)領(lǐng)域,這是極為巨大的轉(zhuǎn)變。
據(jù)傳iPhone 5將向采用4.x英寸的顯示屏幕,目前版本為3.8英寸、960 x 640畫(huà)素。對(duì)我來(lái)說(shuō),這聽(tīng)起來(lái)有點(diǎn)像蘋(píng)果承認(rèn)了他并未真正擁抱市場(chǎng)趨勢(shì)。

蘋(píng)果、三星對(duì)比。你怎么看這兩種產(chǎn)品?
ZXAesmc
蘋(píng)果非常優(yōu)秀,近年來(lái)自這家公司崛起后,它幾乎沒(méi)有挫敗過(guò),但三星顯然正在步步逼近蘋(píng)果。如果三星的智能手機(jī)和Galaxy Note策略成功,接下來(lái),三星也可以將該模式復(fù)制到平板上。
雖然最近全球都陷入不景氣,臺(tái)灣的宏達(dá)電(HTC)卻也憑借著HTC Sense用戶(hù)界面異軍突起。位在漢城和臺(tái)北的這兩家公司,都用獨(dú)特的想法贏得了勝利。只有你腦袋里的想法,是沒(méi)有疆界,不受限制的。
三星的首款平板 Galaxy Tab確實(shí)有著類(lèi)似iPad的設(shè)計(jì)概念,以及“外觀(guān)和感覺(jué)”。因此,蘋(píng)果提起訴訟捍衛(wèi)該公司的產(chǎn)品,一方面也設(shè)法減少競(jìng)爭(zhēng)。
然而,如果真有大屏幕的 iPhone 5 問(wèn)世,屆時(shí)我不知道三星是否會(huì)控訴蘋(píng)果剽竊了三星手機(jī)的“外觀(guān)和感覺(jué)”。
大屏幕必然是智能手機(jī)顯示器的趨勢(shì),而三星是第一個(gè)看到這個(gè)趨勢(shì)的企業(yè)。我想,這不過(guò)是 Android 陣營(yíng)逐步近逼,威脅蘋(píng)果領(lǐng)導(dǎo)地位的一次案例罷了。
Time Cook,你得快點(diǎn)讓iTV上場(chǎng)了!
編譯: Joy Teng
本文授權(quán)編譯自EE Times,版權(quán)所有,謝絕轉(zhuǎn)載
本文下一頁(yè):參考英文原文:How Samsung stole Apple’s lead ,by Rick Merritt
相關(guān)閱讀:
• 三星3.1億美金收購(gòu)CSR手機(jī)連接定位部門(mén)
• 蘋(píng)果樹(shù)大招風(fēng),重歸綠色認(rèn)證機(jī)制引猜測(cè)
• Galaxy銷(xiāo)量飆升,三星創(chuàng)59億美元盈利新高ZXAesmc
{pagination}
How Samsung stole Apple’s lead
Rick Merritt
SAN JOSE – Smartphones are headed for the big screen and Samsung, not Apple, set the trend. Samsung’s Galaxy Note and S3 handsets foreshadow what I expect to be the next important element in smartphones, and in handset competition generally.
For the record, the Samsung Galaxy S3 uses a 4.8-inch active-matrix OLED screen with a 720 x 1280 pixel resolution. The Galaxy Note goes even further with its 5.3-inch 800x1280 pixel display.
My first take was, that’s waaaaay too big. No one will want it.
But I can’t tell you how many people I saw carrying these handsets on a trip through Hong Kong and Taipei in June. Many of them were young people. One of them was the owner of a small retail consumer electronics shop in Hong Kong’s Causeway Bay district who said all his salespeople have upgraded from the iPhone to the Galaxy Note.
Earlier this month, I saw a few of the devices used by youngsters on a train in Norway and in London’s Heathrow airport. When I asked a young man in a Hong Kong subway what he thought about the big screen, he said it was good and not a problem to carry in his pocket.
Is it possible Steve Jobs didn’t have his finger on the pulse of every consumer heartbeat?
Indeed, if I am playing a game or surfing the Web, I want the biggest screen I can get. And I’d be willing to tolerate a slightly more crowded pocket if the phone that’s crammed in my jeans gives me the experience I want.
Frankly, I thought the iPhone would have a crowded-pocket problem given it was so much wider than the Nokia feature phones of the day. Nope.
Samsung hasn’t got this market cornered. At Mobile World Congress in February, LG was also showing 5-inch+ handsets, they just weren’t as ready to ship as the Samsung handsets. Seems just like in Taipei, no one can keep a secret in Seoul.
So Samsung saw something unique and it went for it, and it is paying off. “Boosted by heavy demand for its new Galaxy S3, Samsung likely sold around 50 million smartphones in the second quarter, [surpassing] the 30.5 million iPhones that Apple is forecast to have sold,” a recent news article said.
Now Samsung owns the visual look-and-feel of the coolest smartphone, and Apple is playing catch up. In the consumer world, that’s big.
The iPhone 5 reportedly will move up to a 4.x inch display from its current 3.8 inch, 960x640-pixel display. To me, that sounds like Apple is acknowledging the trend without really embracing it.
The old icon next to the new one. What do you think?
Apple is a class act and it is not falling by the wayside by any means, but Samsung clearly has caught an edge. Samsung could do the same in tablets if it can identify a small, distinctive missing element.
Although it has fallen on hard times lately, Taiwan’s HTC could also pull off a coup based on the foundation of its HTC Sense user interface. They drink the same grade of espresso in Seoul and Taipei as they do in Cupertino, and ideas know no geographic boundaries.
Samsung’s first tablet, the Galaxy Tab, was admittedly a rip off of the iPad concept and look-and-feel. Apple was right to sue them to exercise the fact it was first to market—and to try to slow down the competition.
I wonder if Samsung should sue Apple for stealing the new smartphone look-and-feel when a big screen iPhone 5 comes out?
Big is definitely in for smartphone displays, and Samsung saw it first. I think this is just the first big example of how the Android hoards slowly chip away at Apple’s leadership in the categories the Cupertino giant created.
Note to Tim Cook: Quick, get that iTV working!
責(zé)編:Quentin